Prompt #3: double-dip

It was first coined by a Norwegian during a meeting to describe the same instruction being repeated within the same document. Technically it was a wanton misuse of the term but its effect was felt like a runaway train. Suddenly it became the word of the month. Everyone jumped on the bandwagon without subjecting the term to further scrutiny. The effect was more amusing when people started to repackage the term to their own purpose.

Out of the meeting, the supervisor told the technician that certain area in the document was rescinded for not wanting to double-dip. Effect was applied only on future documents. For past documents, some applied, some don’t. The inconsistency with which the instructions were given out now became flagrant, leaving the technician with a confused frown.

The boss said that he did not want his subordinates to double-dip job scopes when in the subsequent sentence he told them to look into each other’s documents, seemingly oblivious to the oxymoron that he had committed.

Sometimes even if a word may appear to mean something, it may not be the case. Maybe English is just a funny language, what’s funnier is how we seemed to understand each other.

This entry was posted in Benny the donkey and tagged . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s